Subscribe to Académie Tokyo-Paris Subscribe to Académie Tokyo-Paris's comments

Archive for the ‘français’ category

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



人気ブログランキングへ


フランス語のブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


今日の会話を読んで、明日もまた読みたいと思われた方は
ぜひclickして下さい。
応援よろしくお願いいたします。
どちらもclickしていただけるとうれしいです。



Vous avez 25 kilos de bagages
- Vous avez 25 kilos de bagages. Ça vous fait un supplément de 20 mille yens.
- Hein ?! 20 mille yens !
- Vous n’avez droit qu’à 20 kilos. On vous autorise jusqu’à 23 kilos, mais pas au-delà.
- Alors je vais retirer les deux kilos d’excédent et je vais les prendre à la main.

お荷物は25キロです
-お荷物は25キロです。超過料金が2万円になります。
-え、2万円!
-無料でお預かりできるのは20キロまでです。23キロまでは大目に見ますが、それ以上はだめです。-
-それじゃ、プラス2キロ分は預けるのをやめて、機内に持ち込みます。

O nimotsu wa nijūgo kiro desu
- O nimotsu wa nijūgo kiro desu. Chōka ryōkin ga niman en ni narimasu
- E, niman en !
- Muryō de o azukari dekiru no wa nijukkiro made desu. Nijūsan kiro made wa oome ni mimasu ga, sore ijō wa dame desu.
- Sore ja, purasu 2 kiro bun wa azukeru no wo yamete, kinai ni mochikomimasu.

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



人気ブログランキングへ


フランス語のブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ



今日の会話を読んで、明日もまた読みたいと思われた方は
ぜひclickして下さい。
応援よろしくお願いいたします。
どちらもclickしていただけるとうれしいです。


Je trouve plus mon passeport
- Je trouve plus mon passeport.
- C’est pas possible. Cherche bien. Tu dois l’avoir. Tu l’avais tout à l’heure.
- Oui, mais je l’ai plus.
- Calme-toi. Il est pas dans ta poche ? Tiens, tu vois, il y est !

パスポートが見当たらない
- パスポートが見当たらない。
- そんなはずないよ。よく捜して。絶対あるよ。さっきもってたもの。
- うん、でもない。
- 落ち着いて。ポケットの中じゃない? ほら、あった!

Pasupōto ga miataranai
- Pasupōto ga miataranai.
- Sonna hazu nai yo. Yoku sagashite. Zettai aru yo. Sakki motteta mono.
- Un, demo nai.
- Ochitsuite. Poketto no naka janai ? Hora, atta !

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



人気ブログランキングへ


フランス語のブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


今日の会話を読んで、明日もまた読みたいと思われた方は
ぜひclickして下さい。
応援よろしくお願いいたします。
どちらもclickしていただけるとうれしいです。



Vous avez des bagages à enregistrer ?
- Votre billet et votre passeport, s’il vous plaît.
- Voilà mon passeport. J’ai un billet électronique.
- Ah bon. Vous avez des bagages à enregistrer ?
- Oui, ces deux valises.
- Posez-les sur le tapis, s’il vous plaît.

預ける荷物はあ りますか
– チケットとパスポートをお願いします。
- はい、パスポート。チケットはeチケットです。
- そうですか。預ける荷物はありますか。
- ええ、このスーツケース二つ。
- ベルトの上に載せてください。

Azukeru nimotsu arimasuka ?
- Chiketto to pasupōto wo onegai shimasu.
- Hai, pasupōto. Chiketto wa e-ticket desu.
- Sō deska ? Azukeru nimotsu arimasuka ?
- Ē, kono sūtsukēsu futatsu.
- Beruto no ue ni nosete kudasai.

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



人気ブログランキングへ


フランス語のブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


今日の会話を読んで、明日もまた読みたいと思われた方は
ぜひclickして下さい。
応援よろしくお願いいたします。
どちらもclickしていただけるとうれしいです。



C’est pour l’enregistrement…
- Excusez-moi, Monsieur. C’est pour l’enregistrement…
- Pour quelle destination ?
- Tokyo.
- Alors, c’est là. Vous devez faire la queue.

チェックインしたいんですけど
- すみません。チェックインしたいんですけど。
- 行き先は?
- 東京です。
- じゃ、あそこです。後ろに並んでください。

Chekku in shitai n’ desu kedo
- Sumimasen. Chekku in shitai n’ desu kedo.
- Ikisaki wa ?
- Tōkyō desu.
- Ja, soko desu. Ushiro ni narande kudasai.

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



人気ブログランキングへ


フランス語のブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


今日の会話を読んで、明日もまた読みたいと思われた方は
ぜひclickして下さい。
応援よろしくお願いいたします。
どちらもclickしていただけるとうれしいです。



Tu crois qu’on peut y aller ?
- Il y a pas beaucoup de monde, sur cette file…Tu crois qu’on peut y aller ?
- Non, regarde, c’est pour les classes affaires.
- Ah, c’est pour ça…
- Nous, c’est les trois comptoirs de gauche.

移ってもいいかな
- あの列、空いてる……移ってもいいかな。
- だめだよ。ほら、ビジネス用だもん。
- ああ、それで……
- 私たちは左の三つのカウンター。

Utsutte mo ii kana ?
- Ano retsu, aiteru. ..Utsutte mo ii kana ?
- Dame da yo. Hora, bijinesu yō da mon.
- Ā, sore de…
- Watashitachi wa hidari no mitsu no kauntā.

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



人気ブログランキングへ


フランス語のブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


今日の会話を読んで、明日もまた読みたいと思われた方は
ぜひclickして下さい。
応援よろしくお願いいたします。
どちらもclickしていただけるとうれしいです。



Ça sert à rien d’attendre à deux
- C’est pas trop tôt ! Qu’est-ce que tu faisais ?! Ça va être à nous…
- Je suis allée acheter des revues.
- T’exagères ! 20 minutes pour acheter des revues …
- De toute façon, ça sert à rien d’attendre à deux.
- Et mon café ?
- Ah zut, j’ai complètement oublié.

二人で並んでも仕方ないよ
- 遅いなあ。なにしてたの。もうすぐ私たちの番だよ……。
- 雑誌を買ってたんだ。
- ちょっと〜、雑誌を買うのに20分はないでしょ。
- とにかく、二人で並んでも仕方ないよ。
- 私のコーヒーは?
- あ、しまった。すっかり忘れてた。

Futari de narande mo shikata na yo
- Osoi nā. Nani shiteta no ?! Mō sugu watashitachi no ban da yo.
- Zasshi wo katteta n’ da.
- Chottō, zasshi wo kau no ni nijuppun wa nai desho.
- Tonikaku, futari de narande mo shikata na yo.
- Watashi no kōhī a ?
- A, shimatta. Sukkari wasureteta.

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



人気ブログランキングへ


フランス語のブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


今日の会話を読んで、明日もまた読みたいと思われた方は
ぜひclickして下さい。
応援よろしくお願いいたします。
どちらもclickしていただけるとうれしいです。



Oh la la ! Le monde !
- Oh la la ! Le monde !
- Oui dis donc…
- On en a au moins pour 45 minutes.
- C’est bien possible.

わあ、すごい人
- わあ、すごい人。
- うん……。
- 45分はかかるね。
- かもね。

Wā, sugoi hito !
- Wā, sugoi hito !
- Un…
- Yonjūgo fun wa kakaru ne.
- Kamo ne.

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



人気ブログランキングへ


フランス語のブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


今日の会話を読んで、明日もまた読みたいと思われた方は
ぜひclickして下さい。
応援よろしくお願いいたします。
どちらもclickしていただけるとうれしいです。



Et la détaxe ?
- Et la détaxe ?
- Ah oui, dis donc, il faut y aller avant d’enregistrer…
- C’est là-bas. Oh la la, il y a la queue ! On aura jamais le temps. Qu’est-ce qu’on fait ?
- On attend. Avec tout ce qu’on a acheté, ce serait dommage…
- Remarque, ça va peut-être aller vite…

免税の手続きは?
- 免税の手続きは?
- ああ、そうだね、チェックインする前にいかなくちゃ……
- あそこだ。わあ、すごい列。時間なくなっちゃうよ。どうする?
- 並ぼう。あんなに買ったんだもん、もったいない……。
- まあ、たぶんすぐだよ……。

Menzeiten no tetsuzuki wa ?
- Menzeiten no tetsuzuki wa ?
- Ā, sō da ne. Chekku in suru mae ni ikanakya…
- Asoko da. Wā, sugoi retsu. Jikan naku natchau yo. Dō suru ?
- Narabō. Anna ni katta n’ da mon, mottainai…
- Mā, tabun sugu da yo.

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



人気ブログランキングへ


フランス語のブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


今日の会話を読んで、明日もまた読みたいと思われた方は
ぜひclickして下さい。
応援よろしくお願いいたします。
どちらもclickしていただけるとうれしいです。

On va d’abord enregistrer les bagages
- On va d’abord enregistrer les bagages.
- Oui, c’est plus prudent.
- On ira faire les achats après.
- Si on a le temps.

まず荷物を預けにいこう
- まず荷物を預けにいこう。
- うん、そのほうが安全だね。
- そのあと買い物にいこう。
- 時間があればね。

Mazu nimotsu wo azuke ni ikō
- Mazu nimotsu wo azuke ni ikō.
- Un, sono hō ga anzen da ne.
- Sono ato kaimono ni ikō.
- Jikan ga areba ne.


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



人気ブログランキングへ


フランス語のブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download

今日の会話を読んで、明日もまた読みたいと思われた方は
ぜひclickして下さい。
応援よろしくお願いいたします。
どちらもclickしていただけるとうれしいです。

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download

C’est où, le comptoir ANA, s’il vous plaît ?
- C’est où, le comptoir ANA, s’il vous plaît ?
- De l’autre côté, hall 3.
- Ah bon, merci.
- Prenez par ici, c’est plus court.

ANAのカウンターはどこですか
- ANAのカウンターはどこですか。
- 反対側の第3ホールです。
- そう、ありがとう。
- こちらからどうぞ。その方が近いですから。

ANA no kauntā wa doko desuka ?
- ANA no kauntā wa doko desuka ?
- Hantaigawa no daisan hōru desu.
- Sō, arigatō.
- Kochira kara dōzo. Sono hō ga chikai desu kara.