Ah zut, j’ai un truc à te faire signer
- Ah zut, j’ai un truc à te faire signer.
- C’est quoi ?
- C’est rien. C’est une autorisation de sortie.
- Ah non, je ne signe pas sans savoir.
- S’il te plaît ! C’est pour aujourd’hui.
あ、しまった。サイン要るのがある
- あ、しまった。サイン要るのがある。
- なに?
- なんでもない。外出許可だよ。
- だめ。わからないものにはサインしないよ。
- お願い。きょうまでなんだ。
A, shimatta. Sain iru no ga aru
- A, shimatta. Sain iru no ga aru.
- Nani ?
- Nan demo mai. gaishutsu kyoka da yo.
- Dame. Wakaranai mono wa sain shinai yo.
- Onegai. Kyō made nan da.

Tu n’as pas oublié ta trousse ?
- Tu n’as pas oublié ta trousse ?
- Non, non, je l’ai.
- Tu as bien pris tes affaires de gym ?
- Mais j’ai pas cours aujourd’hui.
- Ah oui, c’est vrai. C’est le jeudi.
筆箱、忘れてない?
- 筆箱、忘れてない?
- うん、もってるよ。
- 体操着は?
- きょうは授業ないよ。
- ああ、そうだね。体操は木曜日か。
Fudebako, wasuretenai ?
- Fudebako, wasuretenai ?
- Un, motteru yo.
- Taisōgi wa ?
- Kyōwa jugyōnai yo.
- Aa, sōda ne. Taisō wa mokuyōbi ka .

Elle est trop courte cette jupe !
- Dis donc, t’exagères !
- Pourquoi ? Qu’est-ce qu’il y a ?
- Elle est trop courte cette jupe !
- Mais c’est pas grave ! Je la porte avec des leggings !
- C’est pas une raison.
短すぎだよ、そのスカート
- ちょっと、やりすぎだよ!
- なんで?なにか問題ある?
- 短すぎだよ、そのスカート。
- かまわないよ。スパッツもはいてるんだから。
- でもだめ。
Mijikasugi da yo, kono sukāto
- Chotto, yarisugi da yo !
- Nande ? Nanika mondai aru ?
- Mijikasugi da yo , sono sukāto.
- Kamawanai yo. Supattsu mo haiteru n’ da kara.
- Demo dame.

Tu devrais te recoiffer
- Tu devrais te recoiffer.
- Tu plaisantes ?! J’ai mis une heure à me faire ma coiffure !
- Ça tombe à moitié derrière…
- Mais c’est exprès ! T’y connais rien !
- Ça fait pas beau…
髪、直した方がいいよ
- 髪、直した方がいいよ。
- え、マジ? 一時間もかけたんだよ、この髪。
- 後ろのほう半分垂れているけど……。
- これ、わざと!なんにも知らないんだから!
- よくない……
Kami, naoshita hō ga ii yo
- Kami, naoshita hō ga ii yo.
- E, maji ? Ichi jikan mo kaketa n’ da yo, kono kami.
- Ushiro no hō hanbun tareteiru kedo…
- Kore, waza to ! nanni mo shiranai n’ da kara !
- Yokunai…

Tu vas attraper froid !
- Tu ne vas pas sortir comme ça ?! Mets ton anorak.
- Ah non, il est moche.
- Et alors ? L’important, c’est d’avoir chaud.
- Mais ça va. J’ai une veste.
- Ça ne suffit pas. Tu vas attraper froid !
風邪引くよ!
- そんな格好で出かけちゃだめ。アノラックを着なさい。
- いやだよ、あれ格好悪いよ。
- だからなに? 大切なのは温かいことでしょ。
- 大丈夫だよ。ジャケット着るから。
- それだけじゃだめ。風邪引くよ!
Kaze hiku yo !
- Sonna kakkō de dekakecha dame. Anorakku wo ki nasai.
- Iya da yo, are kakkō warui yo.
- Dakara nani ? Taisetsuna no wa atatakai koto desho.
- Daijōbu da yo. Jaketto kiru kara.
- Sore dake ja dame. Kaze hiku yo !

Regarde, tu as une tache, là
- Regarde, tu as une tache, là.
- Hein ?! C’est pas vrai !
- On dirait une tache de café…
- Ah, je sais. J’ai dû me faire ça au restaurant.
あれ、染みがついてるよ、そこ
- あれ、染みがついてるよ、そこ。
- え?うそ!
- コーヒーの染みみたいだね。
- ああ、わかった。きっとレストランでついたんだ。
Are, shimi ga tsuiteru yo, soko
- Are, shimi ga tsuiteru yo, soko.
- E ? Uso !
- Kōhī no shimi mitai da ne.
- Aa, wakatta ! Kitto resutoran de tsuita n’ da.

Dis, ton collant est filé, derrière…
- Dis, ton collant est filé, derrière…
- C’est pas vrai ?! En plus, c’était ma dernière paire.
- Attends, je crois qu’il m’en reste.
- Mais toi, c’est du LL. Moi, je fais du M…
- C’est mieux que rien. Mais si t’en veux pas…
ねえ、ストッキング伝線してるよ、後ろ……
- ねえ、ストッキング伝線してるよ、後ろ……
- うそ! しかも、これ最後の一足なのに。
- 待って、私のところにあるかも。
- でも、ママのはLLでしょ。わたしはMだよ……。
- ないよりましでしょ。でも、いやなら……。
Nē, sutokkingu densen shiteru yo, ushiro…
- Nē, sutokkingu densen shiteru yo, ushiro…
- Uso ! Shika mo, kore saigo no issoku nanoni.
- Matte, watashi no tokoro ni aru kamo.
- Demo, Mama no wa LL desho. Watashi wa M da yo…
- Nai yori mashi desho. Demo, iya nara…

Si tu mettais ton haut blanc ?
- Tu trouves que ça va bien ensemble ?
- Pas tellement. Si tu mettais ton haut blanc ?
- Ah oui, tiens, c’est une bonne idée.
- Ah, c’est plus joli !
上は白にしたら?
- これいっしょに着ても大丈夫?
- ちょっとね。上は白にしたら?
- ああ、それいい考えだね。
- ああ、そのほうがきれいだよ。
Ue wa shiro ni shitara ?
- Kore issho ni kite mo daijōbu ?
- Chotto ne. Ue wa shiro ni shitara ?
- Aa, sore ii kangae da ne.
- Aa, sono hō ga kirei da yo.
J’ai rien à mettre
- J’ai rien à mettre.
- Tu plaisantes ?! Regarde dans ton armoire.
- Oui, mais tout est sale.
- T’as qu’à laver.
なにも着るものがない
- なにも着るものがない。
- まさか。たんすの中、見てごらんよ。
- うん、でもみんな汚れてる。
- じゃあ洗えばいいじゃない。
Nani mo kiru mono ga nai
- Nani mo kiru mono ga nai.
- Masaka ! Tansu no naka, mite goran yo.
- Un, demo minna yogoreteru.
- Jā, araeba ii janai !

Il est où le beurre ?
- Il est où, le beurre ?
- Dans le frigo, à sa place.
- Mais je le vois pas…
- Mais si. Il doit être derrière, alors.
バターどこ?
- バターどこ?
- 冷蔵庫、いつもの場所。
- でもないよ。
- あるって。きっと奥に入ってるんだよ。
Batā doko ?
- Batā doko ?
- Reizōko, itsumo no basho.
- Demo nai yo.
- Aru ‘te. Kitto oku ni haitteru n’ da yo.