Subscribe to Académie Tokyo-Paris Subscribe to Académie Tokyo-Paris's comments

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download


Document recommandé :
**Recette vidéo et écrite de la Soupe à l’oignon gratinée



C’est exagéré, quand même !
- C’est combien l’entrée ?
- 15 euros.
- Hein ? 15 euros ! C’est exagéré, quand même ! Tu te rends compte !
- Oui, ça fait cher ! On y va quand même ?
- Maintenant qu’on est là…

いくらなんでも高すぎだわ !
- 入場料はいくらですか?
- 15ユーロです。
- え~、15ユーロですって?いくらなんでも高すぎだわ。信じられる?
- そうね、高いわ。それでも入る?
- せっかくここまで来たんだもんね・・・

Ikura nendemo takasugi da wa !
- Nyūjōryōwa ikura desuka ?
- Jūgo yūro desu.
- Ee, jūgo yūro desu ‘tte ? Ikura nendemo takasugi da wa ! Shinjirareru ?
- Sō ne, takai wa. Sore demo hairu ?
- Sekkaku koko made kta n’ da mon ne…

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Document recommandé :
**Recette vidéo et écrite des bolognaises au tofu



T’as vu ? Ils sont en travaux.
- T’as vu, ils sont en travaux. Qu’est ce qu’ils font ?
- Une nouvelle ligne, je crois.
- Elle va où ?
- A Yokohama, paraît-il.
- Mais dis donc, je pourrais peut-être la prendre, moi ?
- Je sais pas. Faut voir. Attends, y a un plan, là-bas.

工事してるの見た?
- 工事してるの見た?何の工事かしら?
- 新しい地下鉄じゃない?
- どこまで行くのかしら?
- 横浜だと思うけど。
- あら、そしたらもしかしたら私、使えるかもしれないわ。
- どうかしら、確かめてみないと。ほら、あそこに地図があるわ。

Kōji shiteru no mita ?
- Kōji shiteru no mita ? Nan no kōji kashira ?
- Atarashii chikatetsu janai ?
- Doko made iku no kashira ?
- Yokohama da to omou kedo.
- Ara, soshitara moshikashitara watashi, tsukaeru kamo shirenai wa.
- Dō kashira, tashikamete minai to. Hora, asoko ni chizu ga aru wa.

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Document recommandé :
**Recette vidéo et écrite de la moussaka (plat grec)

C’est pas beau, mais c’est original…
- Ça fait quand même bizarre, cette pyramide en verre, en plein milieu du Louvre, tu trouves pas ?
- Si, mais à force, on finit par s’y habituer.
- Pas moi, je trouve ça moche. C’est comme Beaubourg. C’est affreux, ces tuyaux de toutes les couleurs.
- C’est pas beau, mais c’est original…
- La seule chose de bien, c’est que le quartier est piéton.

美しいとは言えないけど、でも独創的だよ…
- それにしてもルーブルのど真ん中にこのガラス張りのピラミッドはおかしいよ。そう思わないかい?
- まあね、でも見ているうちに慣れちゃうもんだよ。
- 僕はダメだね、これはよくないと思うな。ボーブールと同じだね。あのごちゃごちゃした色のパイプはひどいよ。
- 美しいとは言えないけど、でも独創的だよ…
- いいことはただ一つ、あの一帯が歩行者天国になってることだけだね。

Utsukushii to wa ienai kedo, demo dokusōteki da yo…
- Sore ni shite mo Rūburu no domannaka ni kono garasubari no piramiddo wa okashii yo. Sō omowanai kai ?
-Mā ne, demo miteiru uchi ni narechau mon da yo.
- Boku wa dame da ne, kore wa yokunai to omou na. Bōbūru to onajida ne. Ano gochagocha shita iro no paipu wa hidoi yo.
- Utsukushii to wa ienai kedo, demo dokusōteki da yo…
- Ii koto wa tada hitotsu, ano ittai ga hokōsha tengoku ni natteru koto dake da ne.

(注)ボーブールとはポンピドーセンターのこと

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Document recommandé :
**Recette vidéo et écrite des “tomates et figues au citron confit en gratin”



Ah, zut, j’ai perdu !
- Bonjour Monsieur. Vous avez des “Millionnaires” ?
- Oui, Madame.
- J’en voudrais trois, gagnants de préférence.
- Je vais essayer, mais je vous promets rien ! Tenez.
- Ah, zut, j’ai perdu !
- Je vous avais rien promis…

あ~あ、外れちゃった!
- こんにちは。「ミリオネール」を下さい。
- はい。
- 当たりそうなの3枚ね。
- やってはみるけど、約束はできないよ。はい、どうぞ。
- あ~あ、外れちゃった!
- だから約束できないって言ったでしょ。

Aa, hazurechatta !
- Konnichiwa. “Mirionēru” wo kudasai.
- Hai.
- Atarisōna no sanmai kudasai.
- Yatte wa miru kedo, yakusoku wa ddekinai yo. Hai, dōzo.
- Aa, hazurechatta !
- Dakara yakusoku dekinai ‘te itta desho.
-

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Document recommandé :
**Recette vidéo et écrite du tartare de thon aux algues

Tu aimes la cuisine libanaise ?
- Tu aimes la cuisine libanaise ?
- Je ne sais pas. Je n’ai jamais goûté.
- C’est bon, tu sais. Tu ne veux pas essayer ?
- Ce n’est pas trop lourd ?
- Non, pas trop. Tu aimes les pois chiches ?
- J’adore.
- Alors, ça va te plaire.

レバノン料理は好き?
- レバノン料理は好き?
- 食べたことないから分からないわ。
- 美味しいのよ。食べてみない?
- 重すぎたりしない?
- そうでもないわ。ひよこ豆は好き?
- 大好き。
- そしたらきっと気に入るわ。

Lebanon ryōri wa suki ?
- Lebanon ryōri wa suki ?
- Tabeta koto nai kara wakaranai wa.
- Oishii no yo. Tabeteminai ?
- Omosugitari shinai ?
- Sō demo nai wa. Hiyokomame wa suki ?
- Daisuki.
- Soshitara kitto ki ni iru wa.

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Document recommandé :
**Recette vidéo et écrite de l’oeuf en gelée (plus oeuf mollet)



Elle est bonne, ta mayonnaise !
- Elle est bonne, ta mayonnaise ! Tu as mis quoi dedans ?
- Ah ! Devine !
- Je sais pas. De l’ail ?
- Non.
- De la ciboulette ?
- Non plus.
- Je donne ma langue au chat.
- De l’oignon.
- Ah bon ? Tiens, c’est une bonne idée. Je vais faire ça la prochaine fois.

このマヨネーズ美味しいわ !
- このマヨネーズ美味しいわ ! 何を入れたの?
- 当ててみて。
- そうね、ニンニク?
- はずれ。
- シブレット?
- これまたはずれ。
- 降参だわ。
- タマネギよ。
- ホント?それはいいわね。今度、私も入れてみよう。

Kono mayonēzu oishii wa !
- Kono mayonēzu oishii wa ! Nani wo ireta no ?
- Atetemite.
- Sō ne, ninniku ?
- Hazure.
- Shiburetto ?
- Kore mata hazure.
- Kōsan da wa.
- Tamanegi yo.
- Honto ? Sore wa ii wa ne. Kondo, watashi mo iretemiyō.

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Document recommandé :
**Recette vidéo et écrite des escalopes à la crème de Porto


Dis donc, c’est horrible, cette odeur !
- Dis donc, ça pue ! Qu’est-ce que c’est ?
- C’est les ginnan, là, par terre, écrasés.
- Qu’est-ce que c’est ?
- C’est les fruits des ginkgos.
- Dis donc, c’est horrible, cette odeur ! Ils pourraient nettoyer, quand même !

スゴい臭くない ?!

- うっ、クサい!何の臭い?
- 銀杏。ほら、みんなが踏むから!
- 銀杏って?
- イチョウの実だよ。
- スゴい臭くない?! なんで誰も掃除しないんだろう!

Sugoi kusakunai ?!
- U, kusai ! Nan no nioi ?
- Ginnan. Hora, mina ga fumu kara.
- Ginnan ‘te ?
- Ichō no mi da yo.
- Sugoi kusakunai ?! Nande dare mo sōji shinai n’ darō !

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Document recommandé :
**Recette vidéo du tiramisu

**La recette étape par étape


Tu n’as pas besoin de lunettes ?
- Dis donc, tu allonges le bras pour lire…
- Eh oui, que veux-tu…40 ans, c’est l’âge…
- Tu n’as pas besoin de lunettes ?
- Non, j’ai encore le bras assez long.
- Ça tombe bien. Tiens, attrape-moi le plat, là-haut, s’il te plaît.

メガネが要るんじゃないの?
- あら、随分腕を伸ばして離して字を読むのね。
- そうなのよ、もう40才だからね・・・。
- メガネが要るんじゃないの?
- 今のところ、この長い腕で間に合ってるわ。
- ちょうどよかった。そこの上のお皿をとってくれない?

Megane ga iru n’ janai no ?
- Ara, zuibun ude wo nobashite hanashite ji wo yomu no ne.
- Sō nano yo, mō yonjūsai da kara ne…
- Megane ga iru n’ janai no ?
- Ima no tokoro, kono nagai ude de maniatteru wa.
- Chōdo yokatta. Soko no ue no o sara wo tottekurenai ?

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download

Document recommandé :
**Recette vidéo de la tarte au chocolat minute

**La recette étape par étape
**La recette à imprimer


C’est meilleur avec de la Chantilly !
- Qu’est-ce que tu veux ?
- Un café viennois.
- Hein ??! Avec de la crème Chantilly ? Je croyais que tu étais au régime.
- Oui, mais c’est exceptionnel. C’est parce que je suis avec toi…
- Je suis flattée. Mais tu ne préfères pas un café latte normal ?
- Non, c’est meilleur avec de la Chantilly !
- Ah la la ! Et après, tu t’étonnes de grossir…

ホイップクリームがのってるほうが美味しいんだもん!
- 何飲む?
- ウインナコーヒー。
- え~?だってホイップクリームがのってるよ。ダイエット中じゃないの?
- うん、でも今日は特別。だってせっかくふたり一緒なんだもの。
- それは嬉しいけど、でも普通のカフェラテの方がいいんじゃないの?
- ううん、だってホイップクリームがのってるほうが美味しいんだもん!
- あらあら。また太ったって言われても知らないからね。

Hoippu kurīmu ga notteru hō ga oishii n’ da mon.
- Nani nomu ?
- Uinna kōhī.
- Ee ? Datte hoippu kurīmu ga notteru yo. Daiettochū janai no ?
- Un, demo kyō wa tokubetsu. Datte sekkaku  futari issho nan da mono.
- Sore wa ureshii kedo, demo futsū no Cafe Latte no hō ga ii n’ janai no ?
- Uun, datte hoippu kurīmu ga notteru hō ga oishii n’ da mon !
- Araara. Mata futotta ‘tte iwaretemo shiranai kara ne.

-

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Document recommandé :
**Recette vidéo de la tourte aux poivrons et aux crevettes



Dis donc, tu as vu, ta portière ?
- Dis donc, tu as vu, ta portière ? (femme)
- Qu’est-ce qu’elle a ? (homme)
- Elle est enfoncée.
- Tu plaisantes ?
- Non, regarde.
- C’est pas vrai ! Une voiture neuve ! Et bien sûr, pas de carte de visite…
- Tu es assuré tous risques ?
- Oui, mais je vais avoir un malus…

まぁ大変、ドア見た?
- まぁ大変、ドア見た?
- 何?
- へこんでるわ。
- 冗談だろ。
- 違うわよ。ご覧なさい。
- うそだろ~。新車なのに!当然、名刺は置いてないな。
- 車両保険には入っているの?
- うん、でも保険料が割増になるだろうな。

Mā taihen, doa mita ?
- Mā taihen, doa mita ?
- Nani ?
- Hekonderu wa.
- Jōdan daro ?
- Chigau wa yo. Goran nasai.
- Uso darō…Shinsha nano ni ! Tōzen, meishi wa oitenai na.
- Sharyō hoken ni haitteiru no ?
- Un, demo hokenryō ga warimashi ni naru darō na.

注)フランスでは駐車中の車にぶつけてしまった時、その場に相手の運転手がいない場合、良心的な人は自分の名刺を相手の車の上に置いて去ることがある。