Subscribe to Académie Tokyo-Paris Subscribe to Académie Tokyo-Paris's comments


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Document recommandé :
Recette vidéo de la choucroute parisienne (attendre environ 20 secondes)


Tu n’as pas une bonne adresse ?
- Je voudrais aller manger une choucroute avec ma copine. Tu n’as pas une bonne adresse ?
- Si, tu tombes bien. Je viens d’acheter un guide qui donne les meilleures adresses à Paris
par spécialité.
- C’est pas vrai ! Ça s’appelle comment ? Je vais l’acheter.
- Ça s’appelle «  où bien manger quoi à Paris ». Tiens, le voilà.
- Alors…Choucroute…Ah voilà. Bofinger… C’est à la Bastille. Tout compris, il faut compter
dans les 55 euros. Super ! Je vais réserver.

どこかいいところ知ってる?
- 彼女とシュークルート食べに行きたいんだけど、どこかいいところ知ってる?
- うん、ちょうど良かった。専門店別にパリの美味しいレストランが載っているガイドブックを買ったばかりなんだ。
- ホント?何て言う本?ぼくも買おう。
-「パリのどこで何を美味しく食べるか」て言うんだ。ほら、見てごらん。
- う~ん、シュークルートは・・・あ、あった。ボファンジェだって。バスティーユか。全部込みで55ユーロ
あれば充分だって。これがいいな。予約してみよう。

Doko ka ii tokoro shitteru ?
- Kanojo to shūurūto tabe ni ikitai n’ dakedo, doko ka ii tokoro shitteru ?

– Un, chōdo yokatta. Senmonten betsu ni Pari no oishii resutoran ga notteiru gaidobukku
wo katta bakari nan da.
- “Pari no doko de nani wo oishiku taberu ka” te iu n’ da. Mite goran.
- Uun, shūkurūto wa… A, atta. Bofanje datte. Basutīyu ka. Zenbu komi de gojūgo yūro areba
jūbun datte. Kore ga ii na. Yoyaku shitemiyō.


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Document recommandé :
Recette vidéo de la ratatouille



Ce soir, il y a le match contre l’Autriche !
- Ce soir, il y a le match contre l’Autriche ! Tu le regardes pas avec moi ?
- Ah non, j’ai horreur du football.
- Allez, c’est pas amusant de le regarder tout seul !
- Ah la la ! C’est bien pour te faire plaisir !
- Après, si tu veux, on regardera un film.
- Tu parles, je serai endormie devant le poste !

今晩、オーストリア戦があるんだ !
- 今晩、オーストリア戦があるんだ。一緒に見ない?
- いやよ、私はサッカー嫌いだもの。
- そんなこと言わないでさ。独りで見るなんてつまんないよ。
- もう、あなたの頼みなら仕方ないわね。
- そのあと、よかったら映画を観ようよ。
- 冗談でしょ。サッカー見ながらもうとっくに寝ちゃってるわよ。

Konban, ōsutoria sen ga aru n’ da !
- Konban, ōsutoria sen ga aru n’ da.
- Iya yo, watashi wa sakkā kirai da mono.
- Sonna koto iwanaide sa. Hitori de miru nante tsumannai yo.
- Mō, anata no tanomi nara shikata nai wa ne.
- Sono ato, yokattara eiga o miyō yo.
- Jōdan desho. Sakkā minagara mō tokku ni netchattaeru wa yo.


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Documents recommandés :
Recette vidéo du poulet mariné à la coriandre et au citron vert
Recette écrite



Encore au téléphone ?
- Encore au téléphone ?
- Tu vas pas me croire. Ça fait 25 minutes qu’ils me font attendre ! Ça doit faire 300 fois
que j’entends « toutes les opératrices sont en ligne » !!!
- Laisse, rappelle plus tard.
- Tu plaisantes ! Il est quatre heures et demie. La prochaine fois, ça va être
« nos bureaux sont actuellement fermés. Rappelez demain » !
- Ils se fichent du monde, quand même ! Ils pourraient mettre plus de personnel !

まだ電話してるの?
- まだ電話してるの?
- 信じられないよ。もう25分も待たされてるんだ ! さっきから「ただいま電話が
大変混みあっております。」って300回も聞かされてるよ。
- もうあきらめて、後でかけ直したら?
- 何言ってるんだ ! もう4時半だよ。後でかけ直したりしたら今度は「営業時間は終わりました。
また明日おかけ直しください」になっちゃうよ。
- 全くひどいわね。この会社、もっと人を置くべきだわ。

Mada denwa shiteru no ?
- Mada denwa shiteru no ?
- Shinjirarenai yo. Mō nijūgofun mo matasareteru n’ da ! Sakki kara “Tadaima denwa ga
taihen komiatteorimasu” ‘te sanbyakkai mo kikasareteru yo.
- Mō akiramete, ato de kakenaoshitara ?
-Nani itteru n’ da, mō yojihan da yo. Ato de kakenaoshitari shita kondo wa
“eigyō jikan wa owarimashita. Mata ashita o kakenaoshi kudasai” ni natchau yo.
- Mattaku hidoi wa ne. Kono kaisha, motto hito wo okubeki da wa.


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Document recommandé :
Recette de la soupe froide au chocolat, orange et gingembre


C’est ma photo de sixième
- C’est ma photo de sixième. Tu me reconnais ?
- Attends… C’est toi, là ?
- Oui, et lui, c’était M. Berthier, le professeur principal.
- Tu te souviens des noms ?
- Oui, et elle, c’est Florence Dumas. C’était ma meilleure amie.
- Oh dis donc, la mode !
- Ah ben oui, c’était pas la même époque.

六年生のときの写真よ
- 六年生のときの写真よ。どれが私か分かる?
- う~ん、これかな?
- そうよ。で、これがベルティエ先生。担任だったの。
- みんなの名前、覚えてる?
- ええ、この彼女はフロランス・デュマ。私の親友だったの。
- それにしてもこのファッション!

- そりゃそうよ。昔のことなんだから。

Rokunensei no toki no shashin yo
- Rokunensei no toki no shashin yo. Dore ga watashi ka wakaru ?
- Uun, kore kana ?
- Sō yo. De, kore ga Berutie sensei. Tannin datta no.
- Minna no namae, oboeteru ?
- Ee, kono kanojo wa Furoransu Dyuma.  Watashi no shinyū datta no.
- Sore ni shite mo kono fasshon !
- Sorya sō yo. Mukashi no koto nan da kara.


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Document recommandé :
Spectacle: Lorenzo et ses chevaux blancs


Je te préviens, la contravention, c’est toi qui la payes !
- Attention, ralentis ! Il y a la police !
- T’as ta ceinture ?
- Ah non, zut ! J’ai oublié !
- C’est pas vrai ! Ça y est. Il nous siffle ! C’est malin…
- Madame, le port de la ceinture est obligatoire pour tous les passagers.
- Je sais, monsieur l’agent, je suis désolée.
- Vos papiers et ceux du véhicule, s’il vous plaît.
- Je te préviens, la contravention, c’est toi qui la payes !

言っとくけど、罰金はあなたが払うのよ。
- ほら、もっとゆっくり走って。警官がいるわ。
- シートベルトしてる?
- ああ、忘れてた!
- ウソでしょ。ほら、ごらん、警官が笛を吹いてるわ。まったくもう・・。
- すべての座席にシートベルト着用が義務付けられているんですよ。
- はい、分かっています。おまわりさん、ごめんなさい。
- 免許証と車検証を見せてください。
- 言っとくけど、罰金はあなたが払うのよ。

Ittoku kedo, bakkin wa anata ga harau no yo !
-Hora, motto yukkuri hashitte. Keikan ga iru wa.
- Shīto beruto shiteru ?
- Aa, wasureteta !
- Uso desho. Hora, goran, keikan ga fue wo fuiteru wa. Mattaku mō…
- Subete no zaseki ni shīto beruto chakuyō ga gimuzukerareteiru n’ desu yo.
−Hai, wakatteimasu. Omawarisan, gomen nasai.
-Menkyōshō to shakenshō wo misete kudasai .
- Ittoku kedo, bakkin wa anata ga harau no yo !


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Documents recommandés :
Reportage sur le restaurant La Tour d’Argent, à Paris
Site de La Tour d’Argent, à Paris



J’ai pas envie de mourir écrasée !
- Allez viens, on traverse !
- Hein ? Mais c’est pas un passage piétons !
- On n’a pas besoin ! On traverse « à la parisienne ». Il suffit de regarder.
- On risque de se faire renverser !
- Non, en France, les piétons ont toujours la priorité.
- Peut-être, mais j’ai pas envie de mourir écrasée, même dans mon bon droit !

車にひかれて死にたくないよ !
- ほら、横切るよ。
- え?だって横断歩道じゃないよ。
- 構わないって。「パリ風」に横切るんだよ。左右よく見ればいいんだ。
- はねられちゃうよ!
- 大丈夫。フランスは歩行者優先なんだから。
- だとしても、車にひかれて死にたくないよ!

Kuruma ni hikarete shinitakunai yo !
- Hora, yokogiru yo.
- E ? Datte, ōdan hodō janai yo.
- Kamawanai ‘tte. “Pari fū” ni yokogiru n’ da yo. Sayū yoku mireba ii n’ da.
- Haneraretchau yo !
- Daijōbu. Furansu wa hokōsha yūsen nan da kara.
- Da to shite mo, kuruma ni hikarete shinitakunai yo !


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Document recommandé :
Recettes pour un dîner d’amoureux
Sélectionner le premier titre


Tu vas m’enlever mon maquillage !
- Alors, mon Chocolat ? Tu me reconnais  ?
- Evidemment qu’il te reconnaît.
- Et pourtant, il ne m’a pas vue depuis un an…
- Il est fou de joie ! Tu as vu comme il remue la queue  ?
- Viens ici, mon chien ! Ah non, tu ne me lèches pas! Tu vas m’enlever mon maquillage !

お化粧がとれちゃうわ!
- ショコラ、私のこと分かる?
- もちろん分かるさ。
- でももう1年も会ってないのよ。
- 大喜びしてるよ。ほら、こんなにシッポを振ってる。
- おいで ! なめちゃダメよ! お化粧がとれちゃうわ。

O keshō ga torechau wa !
- Shokora, watashi no koto wakaru ?
- Mochiron wakaru sa.
- Demo ichinen mo attenai no yo.
- Ooyorokobi shiteru yo. Hora, konna ni shippo wo futteru.
- Oide ! Namecha dame yo ! O keshō ga torechau wa !

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Document recommandé :
**Recette vidéo et écrite du soufflé glacé aux fruits



Tu les a achetées où ?
- Dis donc, elles sont abîmées, ces pêches. Tu les a achetées où ?
- Au marché, mais pas au même endroit que d’habitude. Mon marchand habituel n’était pas là, aujourd’hui.
- Dis donc, il s’est fichu de toi. Toutes celles du dessous sont mauvaises…
- Si c’est ça, j’y retournerai plus.
- En attendant, je peux pas faire ma tarte…
- Je vais aller t’en chercher à côté, à la supérette.

ど こ で買っ た の ?
- ね え、こ の桃、傷ん で る じ ゃ な い…ど こ で買っ た の ?
- 市場だ け ど、い つ も と は違 うと こ ろ。い つ ものおっさんが今 日はい な か っ たん打。
- へ え、ナ メら れ た ね!下の方のは全 部傷ん で る よ!
- そ う な の ? !じ ゃ あも う二 度と行か な い わ!
- ど う で もい い け ど、私タ ル ト作れ な い じ ゃ な い!
- 隣のス ー パ ーで買っ て く る わ。

Doko de katta no ?
- Nē, kono momo, itanderu janai… Doko de katta no ?
- Ichiba dakedo, itsumo to wa chigau tokoro. Itsumo no  ga kyō wa inakatta no.
- Hē, namerareta ne ! Shita no hō no wa zenbu itanderu yo !
- Sō nano ? Jā mō nidoto ikanai wa !
- Tonari no sūpā de kattekuru wa.


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Document recommandé :
Recette de la tarte au chèvre et à la menthe



Elle est en panne, ou quoi !
- Mais qu’est-ce qui se passe ? Elle est en panne, ou quoi !
- Montre ! Ah oui, elle marche plus !
- C’était vraiment pas le moment ! Je vais être obligée de faire la vaisselle à la main…
- Je vais t’aider.
- Non, laisse. T’as autre chose à faire.

壊 れた の か な ?
- ど う し た ん だ ろ う… 壊 れた の か な ?
- 見 せて。あ っホ ン トだ!壊 れた み た い。
- ホ ン トにタ イ ミ ン グ悪 いん だ か ら!手で洗 い 物し な き ゃ…
- 手 伝 うよ!
- い や、大 丈 夫。他にや る こ とあ る で し ょ!

Kowareta no kana ?
-Dō shita n’ darō… kowareta nokana ?
- Misete ! A, honto da ! kowareta mitai.
- Honto ni taimingu warui n’ dakara ! Te de araimono shinakya…
- Tetsudau yo !
- Iya, daijōbu. Hoka niyaru koto aru desho !


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Documents recommandés :
Soupe froide de poivrons et de tomates (vidéo)
Recette écrite


Attention, elle est chaude !
- Tenez, vous allez voir comme elle est bonne !
- Elle sent bon, en tout cas !
- Attention, elle est chaude !
- Ça y est, je me suis brûlé les papilles !
- C’est pas vrai ! Je t’avais dit de faire attention…

熱いから気を付けてくださいね!
- はい、どうぞ!おいしいですよ~!
- おいしそうな 匂いがしますね~!
- 熱いから気を付けてくださいね!
- あ~あ!や け どし ち ゃ っ た!
- も う!気 を 付 け てっ て言っ た で し ょ!

Atsui kara ki wo tsukete kudasai ne !
- Hai, dōzo ! Oishii desu yo !
- Oishisōna nioi ga shimasu ne !
- Atsui kara ki wo tsukete kudasai ne !
- Aa ! Yakedo shichatta !
- Mō ! Ki wo tsukete ‘te itta desho !