Subscribe to Académie Tokyo-Paris Subscribe to Académie Tokyo-Paris's comments


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



J’ai mal aux pieds
- J’ai mal aux pieds. C’est ces fichues chaussures…
- On n’a pas idée de mettre des chaussures neuves pour aller faire les magasins.
- Mais je n’en ai pas d’autres.
- Tu n’avais qu’à mettre des tennis…

足痛い…

- 足痛い…この靴最悪…
- ショッピングしに行くのに新しい靴履くからでしょ!
- だって他にないんだもん…
- スニーカー履けばよかったじゃない!

Ashi itai…
- Ahi itai…kono kutsu saiaku…
- Shoppingu shi ni iku noni atarashii kutsu haku kara desho !
- Datte hoka ni nai n’ da mon…
- sunīkā hakeba yokatta janai !


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Comment tu sais ça ?
- Tu es au courant ? Ils vont construire une piscine tout près d’ici.
- Ah bon ? Comment tu sais ça ?
- Je l’ai lu dans le journal.
- C’est super ! Comme ça, je pourrai y aller en rentrant du travail.

どうして知ってるの ?
- 知ってた? ここの近くにプールができるんだって!
- そうなの ? どうして知ってるの ?
- 新聞で読んだの。
- 最高じゃない!仕事帰りに寄っていけるわ!

Dōshite shitteru no ?
- Shitteta ? Koko no chikaku ni pūru ga dekiru n’ datte !
- Sō nano ? Dōshite shitteru no ?
- Shinbun de yonda no.
- Saikō janai ! Shigoto gaeri ni yotteikeru wa !


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Qu’est-ce que tu veux voir ?
- On va au cinéma ?
- Bonne idée. Qu’est-ce que tu veux voir ?
- « La Môme » . Il paraît que c’est magnifique !
- Qui est-ce qui joue le rôle de Piaf ?
- Marion Cotillard. Elle a eu l’Oscar de la meilleure actrice.

何見たい ?
- 映画見に行く ?
- いいね!何見たい ?
-「ラモーム」。素晴らしいらしいよ!
- 誰がピアフを演じてるの ?
- マリオン・コティアール。オスカーで最優秀女優賞とったの。

Nani mitai ?
- Eiga mi ni iku ?
- Ii ne ! Nani mitai ?
- “Ramōmu”. Subarashii rashii yo !
- Dare ga Piafu wo enjiteru no ?
- Marion Kotiyāru. Osukā de saiyūshū joyūshō totta no.


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Je déteste les interviews !
- J’y vais. Ça va la coiffure ?
- Oui, c’est joli.
- Et la tenue ?
- C’est parfait.Tu es très chic.
- Oh la la, je déteste les interviews. Ça me stresse…
- Ne t’inquiète pas. Je suis sûre que tu seras la meilleure.

面接大嫌い!
- 行ってくるわ。髪型大丈夫 ?
- うん、いいよ。
- 服装は ?
- 完ぺき!とてもシックだよ!
- あ~あ…面接大嫌い!緊張するんだよね…
- 心配しないで。絶対受かるよ!

Mensetsu daikirai !
- Ittekuru wa ! Kamigata daijōbu ?
- Un, ii yo.
- Fukusō wa ?
- Kanpeki ! Totemo shikku da yo !
- Aa, mensetsu daikirai ! Kinchō suru n’ da yo ne…
- Shinpai shinaide. Zettai ukaru yo !


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



J’ai oublié de brancher le répondeur
- Ah, c’est bête ! J’ai oublié de brancher le répondeur.
- C’est pas grave. Quand c’est urgent, on  rappelle.
- Et puis j’ai oublié mon portable !
- Ça, c’est plus ennuyeux.
- Il faut que je retourne le chercher. Vas-y. Ne m’attends pas.

留守電にしておくの忘れた
- あ~いけない!留守電にしておくの忘れた!
- 大丈夫よ!急用ならまた電話するでしょ。
- しかも携帯忘れた…
- それはちょっと困るわね。
- 取りに帰らないと。先に行ってて!待たなくていいから。

Rusuden si shiteoku no wasureta
- Rusuden ni shiteoku no wasureta.
- Daijōbu yo ! Kyūyō nara mata denwa suru desho.
- Shika mo keitai wasureta…
- Sore wa chotto komaru wa ne.
- Tori ni kaeranai to. Saki ni ittete ! Matanakute ii kara.


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Il est encore bon, ce lait ?
- Il est encore bon, ce lait ?
- Regarde la date-limite.
- C’était le 21.
- On est le 28. Ça fait une semaine.  Tu peux le jeter.
- Il y a en d’autres ?
- Non, il faut aller en acheter.

この牛乳まだ平気 ?
- この牛乳まだ平気 ?
- 賞味期限見て。
- 21日までだって。
- 今日28だから…捨てていいわ。
- ほかにまだある ?

- いや、買いに行かなきゃ行けない。

Kono gyūnyū mada heiki ?
- Kono gyūnyū mada heiki ?
- Shōmi kigen mite.
- Nijūichinichi made datte.
- Kyō nijūhachi dakara… Sutete ii wa.
- Hoka ni mada aru ?
- Iya, kai ni ikanakya ikenai.


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Qu’est-ce qui se passe ?
- Qu’est-ce qui se passe ? C’est noir de monde…
- Ils attendent apparemment quelqu’un…
- Ah oui, c’est vrai. C’est Laurent Duval ! J’ai lu ça dans le journal ce matin.
- C’est pas vrai ! Duval est à Paris ?
- Ah non, tu ne vas pas faire la groupie toi non plus ! Allez, viens !

どうしたの ?
- どうしたの ? 人混みで真っ暗だよ…。
- 誰かを待ってるみたい…
- ああ、うん、そうだった。ローラン・デュヴァルだよ!今朝、新聞で読んだの。
- マジで ?? デュヴァルがパリにいるの ??
- ああ、もうイヤだ!あなたまでファンにならないでよ!ほら、行くよ!

Dōshita no ?
- Dōshita no ? Hitogomi de makkura da yo !
- Dareka wo matteru mitai…
- Aa, un, sōdatta. Rōran Dyuvaru da yo ! kesa, shinbun de yonda no.
- Maji de ?! Dyuvaru ga pari ni iru no ?!
- Aa, mō iya da ! Anata made fan ni naranaide yo ! Hora, iku yo !


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



C’est original comme goût
- C’est original comme goût.  Qu’est-ce que c’est ?
- De la semence de poisson.
- Hein ? C’est pas vrai ?!!!
- Si c’est vrai. C’est très apprécié au Japon.
- Euh…Tu veux pas me le finir ?
-Tu n’aimes pas ?
- Non, c’est pas ça. C’est l’idée…

面白い味ね
- 面白い味ね。 な〜に?
- 魚の精子。
- うっ…嘘でしょ…
- ううん、本当よ。日本では珍味なんだから!
- ごめん…残り食べてくれない ?
- 口に合わなかった?
- いや、そうじゃないんだけど…ただちょっと…

Omoshiroi aji ne
- Omoshiroi aji ne.  Nāni  ?
- Sakana no seishi.
- Uh ! Uso desho ?
- Uun, hontō yo. Nihon dewa chinmi nen dakara !
- Gomen…Nokori tabete kurenai ?
- Kuchi ni awanakatta ?
- Iya, sōjanai n’ dakedo…Tada chotto…


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Tu as sorti le chien ?
- Tu as sorti le chien ?
- Ah non, c’est ton tour aujourd’hui !
- Tu ne peux pas le faire ? J’ai un monceau de travail
- Tu exagères. Tu me fais le coup tous les soirs !
- C’est pas vrai. Demain, j’irai, promis !
- Allez, viens, Ninja ! On va se promener !  Heureusement que je suis là,
sinon tu ne sortirais jamais…

犬の散歩に行ってきた ?
- 犬の散歩に行ってきた ?
-あ、やだ、今日あなたの番じゃない!
-行ってくれない ? すごい仕事なの!
-もうヒドイ!毎晩そういうじゃない!
-ちがうよ!明日は絶対行く!約束!
-ほら、行くよ、ニンジャ!お散歩に行くよ!私がいてよかったね、でなきゃお外出れないね~…

Inu no sanpō ni ittekita ?
- Inu no sanpō ni ittekita ?
- A, ya da, kyō anata no ban janai !
- Ittekurenai ? Sugoi shigoto nano !
- Mō hidoi ! Maiban sō iu janai !
- Chigau yo ! Ashita wa zettai iku ! Yakusoku !
- Hora, iku yo,Ninja ! O sanpō ni iku yo ! Watashi ga ite yokatta ne,
denakya o soto derarenai ne…


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download

Tiens, tu as des nouvelles boucles d’oreilles ?
- Tiens, tu as des nouvelles boucles d’oreilles ? Elle sont jolies.
- C’est Lola qui me les a offertes.
- Ah bon ? En quel honneur ?
- Je l’ai aidé à se réconcilier avec son copain.
- Ah bon, elle a un copain ?
- Oui, depuis trois jours.
- Et ils étaient déjà fâchés ?!!!

あ、新しいイヤリングだね!
- あ、新しいイヤリングだね!かわいいじゃない!
- ロラがプレゼントしてくれたの。
- そうなの ? またどうして ?
- 彼氏と仲直りできるように手伝ってあげたから。
- そうなの ? 彼女、彼氏いたの ?
- うん、3日前から。
- で、もうケンカしたの ? !!

A, atarashii iyaringu da ne !
- A, atarashii iyaringu da ne !
- Rora ga purezento shitekureta no.
- Sō nano ? Mata dōhite ?
- Kareshi to nakanaori dekiru yō ni tetsudatte ageta kara.
- Sō nano ? Kanojo, kareshi ita no ?
- Un, mikka mae kara.
- De, mō kenka shita no ?!