Subscribe to Académie Tokyo-Paris Subscribe to Académie Tokyo-Paris's comments


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Vous pourriez m’aider ?
- S’il vous plaît, Monsieur. J’ai du mal à mettre mes bagages dans le coffre. Vous pourriez m’aider ?
- Bien sûr, Madame. Lesquels ?
- Ces deux-là.
- Voilà.
- Merci beaucoup, c’est très gentil.

手伝っていただけますか ?
- すみません。ロッカーに荷物を入れられないんです。手伝っていただけますか ?
- もちろんです。どの荷物ですか ?
- この二つです。
- はい。
- ありがとうございます。ご親切に。

Tetsudatte itadakemasuka ?
- Sumimasen. Rokkā ni nimotsu wo irerarenai desu. Tetsudatte itadakemasuka ?
- Mochiron desu. Dono nimotsu desuka ?
- Kono futatsu desu.
- Hai.
- Arigatō gozaimasu. Go shinsetsu ni.

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Tu ne le reconnais pas ?
- Viens vite voir !
- Quoi ?
- Tu ne le reconnais pas ?
- Non, c’est qui ?
- Mais, c’est notre ancien voisin, le violoniste !
- Ah oui, c’est vrai ! Ça alors ! Dis donc, il joue bien !

彼覚えてない ?
- 早く見に来て!
- なに ?
- 彼覚えてない ?
- いや、誰 ?

– 昔のお隣さん! バイオリニストの!
- あ~うん!ホントだ!へ~!彼うまいね~!

Kare oboetenai ?
- Hayaku kite !
- Nani ?
- Kare oboetenai ?
- Iya, dare ?
- Mukashi no o tonari san ! Baioronisuto no !
- A un !Honto da ! Ee ! kare umai ne !

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Dis donc, ils sont bruyants, les voisins, ce soir…
- Dis donc, ils sont bruyants, les voisins, ce soir…
- Ils font une fête, ce soir.
- Ah bon ?
- Oui, ils sont passés ce matin me prévenir.
- Ah bon, d’accord.

ねえ、お隣さん、今夜騒がしいね…
- ねえ、お隣さん、今夜騒がしいね…
- 今夜パーティーなの。
- そうなの ?
- うん、今朝知らせに来てくれたの。
- へぇ、そうなんだ。

Nē, o tonari san, konya sawagashii ne…
-Nē, o tonari san, konya sawagashii ne…
- Konya pātī nano.
- Sō na no ?

– Un, kesa shirasete kitekureta no.
- Ee, sō na da.

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



L’ascenseur est encore en panne !
- C’est pas vrai ! L’ascenseur est encore en panne !
- C’est la deuxième fois cette semaine.
- Je vais me plaindre.
- Oui, ce n’est pas normal, avec les charges qu’on paye.

エレベーターがまた故障してる!
- うそでしょ!エレベーターがまた故障してる!
- 今週でもう二度目よ!
- クレーム出すわ。
- ホント、ありえないわね、これだけ管理費払ってるのに。

Erebētā ga mata koshō shiteru !
- Uso desho ! Erebētā ga mata koshō shiteru !
- Konshū de mō nidome yo !
- Kurēmu dasu wa.
- Honto, arienai wa ne, kore dake kanrihi haratteru no ni.


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Aaah, je suis fatiguée !
- Aaah, je suis fatiguée !
- Va te coucher !
- Je ne peux pas. J’ai un travail à finir.
- Tu n’as qu’à te lever plus tôt demain matin…
- Non, si je finis pas, je ne dormirai pas tranquille.

あ~疲れた!
- あ~疲れた!
- もう寝なよ!
- 無理なの。終わらせなきゃいけない仕事があるから。
- 明日の朝早起きすればいいじゃない…
- いや、終わらせないと安心して寝れないから。

Aa ! Tsukareta !
- Aa ! Tsukareta !
- Mō ne na yo !
- Muri na no ! Owarasenakya ikenai shigoto ga aru kara.
- Ashita no asa hayaoki sureba ii janai…
- Iya, owarasenai to anshin shite nerarenai kara.

 
icon for podpress  Enregistrement en français: Play Now | Play in Popup | Download

 
icon for podpress  Enregistrement en japonais : Play Now | Play in Popup | Download



Vous avez un service de traiteur à domicile ?
- “La maison du gourmet”, bonjour.
- Bonjour. Je voudrais un renseignement, s’il vous plaît.
- Oui, je vous écoute.
- Est-ce que vous avez un service de traiteur à domicile ?
- Oui, madame.
- Vous avez un site internet ?
- Oui, c’est www.gourmet.fr.
- Merci bien.
- Au revoir, Madame.

配達のサービスはやってますか ?
- お電話ありがとうございます。ラメゾン•デュ• グルメでございます。
- はい、ちょっとお聞きしたいのですが…
- はい、お伺いいたします。- 配達のサービスはやっていますか ?
- はい、ございます。
- サイトはありますか ?
- はい、ございます。www.gourmet.comでございます。
- ありがとうございます。
- お電話ありがとうございました。

Haitatsu no sābisu arimasuka ?
- O denwa arigatō gozaimasu. “La maison du goumet” de gozaimasu.
- Hai, chotto o kiki shitai no desu ga…
- Hai, o ukagai itashimasu.
- Haitatsu no sābisu arimasuka ?
- Hai, gozaimasu.
- Saito wa arimasuka ?
- Hai. www.gourmet.fr de gozaimasu.
- Arigatō gozaimasu.
- O denwa arigatō gozaimashita.


 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



J’ai des amis, ce soir, à la maison
- J’ai des amis, ce soir, à la maison.
- Qu’est-ce que tu vas leur faire de bon ?
- Je n’ai pas le temps de préparer, alors j’ai commandé chez le traiteur.
- Vous êtes nombreux ?
- Dix.
- Ah oui, en effet, préparer un dîner pour dix, ce n’est pas rien !

今夜友達が家に来るの
- 今夜友達が家に来るの。
- どんな美味しいもの作ってあげるの ?
- 作る時間がないから、業者にお願いしたの。
- 大勢集まるの ?
- 10人。
- あぁ、そうね。確かに10人分の料理作るの大変だもんね!

Konya, tomodachi ga ie ni kuru no
- Konya, tomodachi ga ie ni kuru no.
- Donna oishii mono tsukutteageru no ?
- Tsukuru jikan ga nai kara, gyōsha no onegai shita no.
- Oozei atsumaru no ?
- Jūnin.
- Aa, sō ne, Tashika ni jūninbun no ryōri tsukuru no taihen da mon ne !

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Tu es allée chez le coiffeur ?
- Tu es allée chez le coiffeur ?
- Oui, tu n’aimes pas ?
- Si c’est joli, ça te va bien.
- Ce n’est pas un peu trop court ?
- Non, ça te rajeunit.

美容院行ってきた ?
- 美容院行ってきた ?

– うん、嫌い ?
- いや、いいよ!似合うじゃない!
- ちょっと短過ぎない ?
- ううん、若がえった感じ!

Biyōin ittekita ?
- Biyōin ittekita ?
- Un, kirai ?
- Iya, ii yo ! Niau janai !
- Chotto mijikasuginai ?

- Uun, wakagaetta kanji !

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



Vous faites erreur
- Allô, Elodie ?
- Vous faites erreur.
- Ah, je suis désolé. Excusez-moi.
- Ce n’est pas grave.

違います
- もしもし ? エロディ ?
- 違います。
- あ、ごめんなさい。失礼しました。
- 大丈夫です。

Chigaimasu
- Moshi moshi ? Erodi ?
- Chigaimasu.
- A, gomen nasai. Shisurei shimashita.
- Daijōbu desu
.

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download

 
icon for podpress  Podcast Video: Play Now | Play in Popup | Download



C’est à cette heure-là que tu rentres ?
- C’est à cette heure-là que tu rentres ?
- Mais, j’étais au cinéma avec une copine…
- Tu connais la règle, on ne rentre pas après minuit.
- Oh la la, t’es pas cool !

こんな時間に帰ってくるってどういうこと ?
- こんな時間に帰ってくるってどういうこと ?
- だって、友達と映画観に行ってたんだもん…
- ルール知ってるでしょ ? 0時過ぎの帰宅はダメだって。
- あぁ、もう!いじわる!

Konna jikan ni kaettekuru’tte dō iu koto ?
- Konna jikan ni kaettekuru
tte dō iu koto ?
- Datte, tomodachi to eiga mi ni itteta n’ da mon…
- Rūru shitteru desho ? Reiji sugi no kitaku wa dame datte.
- Aa, mō ! Ijiwaru !