
Tu l’as trouvé comment ?
- C’est joli, ce restaurant. Tu l’as trouvé comment ?
- Je le connaissais de nom.
- Tu as réservé par téléphone ?
- Non, par internet.
- C’est vraiment pratique, internet…
- Par contre, je n’ai pas encore payé !
どうやって見つけたの ?
- このレストラン素敵ね。どうやって見つけたの ?
- 名前を聞いたことがあったの。
- 電話で予約したの ?
- ううん、インターネットで。
- インターネットは本当に便利ね…
- でもお会計はまだよ!
Dō yatte mitsuketa no ?
- Kono resutoran suteki ne. Dō yatte mitsuketa no ?
- Namae o kiita koto ga atta no.
- Denwa de yoyaku shita no ?
- Uun, intānetto wa hontō ni benri ne…
- Demo o kaikei wa mada yo !

Y a pas une place !
- Il n’y a pas une place ! C’est infernal !
- Oui, c’est devenu impossible de se garer à Paris.
- On va être obligé d’aller au parking.
- Remarque, comme ça, on ne sera pas limités à deux heures.
空きが一つもないわ!
- 空きが一つもないわ!どうしようもないわね!
- 本当ね!パリで駐車するのはもう無理な話ね!
- これじゃあ、駐車場行くほかないわね。
- まあ、でもこれなら2時間に制限されることもないし…
Aki ga hitotsu mo nai wa !
- Aki ga hitotsu mo nai wa !
- Hontō ne ! Pari de chūsha suru no wa mō murina hanashi ne.
- Kore jā , chūshajo iku hoka nai wa ne.
– Mā, demo kore nara nijikan ni seigen sareru koto mo nai shi…

Mon mari va prendre sa retraite.
- Mon mari va prendre sa retraite.
- Ah bon ? Et qu’est-ce qu’il va faire ?
- C’est ça, le problème. Il va falloir qu’il se trouve une activité.
- Ah oui, sinon, il va s’ennuyer…
- Et moi, je n’ai pas envie de l’avoir toute la journée à la maison…
主人が定年退職するの。
- 主人が定年退職するの。
- そうなの ? それで、これからどうするの ?
- 問題はそれなの。何かやりたいことを見つけないとね。
- そうね、でなきゃ退屈するわよ。
- 私も一日中家にいられても困るし…
Shujin ga teinen taishoku suru no.
- Shujin ga teinen taishoku suru no.
- Sō nano ? Sore de, kore kara dō suru no ?
- Mondai wa sore na no. Nanka yaritai koto wo mitsukenai to ne.
- Sō ne, denakya taikutsu suru wa yo.
- Watashi mo ichinichijū uchi ni irarete mo kamaru shi…

J’ai mal au ventre…
- J’ai mal au ventre…Ça doit être le couscous.
- Tu crois ? Pourtant, il était bon…
- Oui, mais les merguez étaient épicées.
- Tu veux une camomille ?
- Ah oui, c’est une bonne idée !
お腹痛い…
- お腹痛い…多分クスクスだわ…
- そう ? おいしかったのに…
- うん、でもメルゲーズは辛かったからね。
- カモミールティー飲む ?
- あ、うん、いいかも!
Onaka itai…
- Onaka itai… Tabun kusukusu da wa.
- Sō ? Oishikatta no ni…
- Un, demo merugēzu karakatta kara ne.
- Kamomīru tī nomu ?
- A, un, iikamo !

Il est délicieux, ce camembert !
- Il est délicieux, ce camembert ! C’est quelle marque ?
- C’est du Lanquetot.
- Tu l’as acheté où ?
- A Carrefour.
- Ah bon ? Il faudra en racheter.
このカマンベールすごくおいしいね!
- このカマンベールすごくおいしいね!どこの ?
- ランクトっていうの。
- どこで買ったの ?
- カルフール。
- 本当に ? また買わないとね。
Kono kamanbēru sugoku oishii ne !
– Kono kamanbēru sugoku oishii ne ! Doko no ?
- Rankuto’ te iu no.
- Doko de katta no ?
- Karufūru.
- Hontō ni ? Mata kawanai to ne .
Tu crois qu’ils ont du tofu ?
- Tu crois qu’ils ont du tofu ?
- Ça m’étonnerait.
- Par contre, il y a des sushis à faire soi-même.
- Oui, mais n’en achète pas. J’ai déjà goûté. C’est mauvais comme tout !
豆腐売ってると思う ?
- 豆腐売ってると思う ?
- いや、ないでしょ ?
- でも自分で作れるお寿司ならあるみたいよ。
- うん、でもそんなの買っちゃだめ!試したけど、ホントまずいんだから!
Tōfu utteru to omou ?
- Tōfu utteru to omou ?
- Iya, nai desho ?
- Demo jibun de tsukureru o sushi nara aru mitai yo !
- Un, demo sonna no katcha dame ! Tameshita kedo, honto mazui n’ dakara !

Tu me fais un thé, s’il te plaît ?
- Tu me fais un thé, s’il te plaît ?
- Un thé à quoi ?
- Il reste du Earl Grey ?
- Non, mais il y a du thé à la menthe.
- Oui, d’accord.
お茶 入れてくれない ?
- お茶 入れてくれない ?
- どんなお茶がいい ?
- アールグレイはまだ残ってる ?
- うーん、ないけど、ミントティーならあるよ。
- うん、それでいいよ。
O cha irete kurenai ?
- O cha irete kurenai ?
- Donna o cha ga ii ?
– Ārugurē ha mada nokotteru ?
- Ūn, nai kedo, minto tī nara aru yo.
- Un, sore de ii yo.